«Creamos Voze para contribuir en los avances en investigación en interpretación»

Gloria Muros Gálvez, licenciada en traducción e interpretación (Universidad de Granada) y actualmente cursando un Máster en traducción audiovisual, localización, subtitulación y doblaje (Istrad), y Adriana Jaime Pérez, actualmente doctoranda en la Universidad de Alcalá, licenciada en traducción e interpretación (Universidad de Granada), son las promotoras de Voze, una aplicación móvil de servicios lingüísticos que permitirá acceder a un intérprete profesional telefónico en nueve idiomas diferentes 24 horas al día desde cualquier lugar del mundo. Hablamos con ellas sobre este proyecto que ha resultado ganador en la primera convocatoria de su HUB Emprende de la Universidad Europea.

 

¿Cómo y cuándo surge ‘Voze’ y por qué ese nombre? ¿Teníais  experiencia previa en el sector? 

A lo largo de nuestro trabajo como traductoras e intérpretes y en particular, en la experiencia profesional e investigadora en interpretación en los servicios públicos de Adriana, nos percatamos de que existen carencias importantes a la hora de resolver problemas de comunicación entre personas de lenguas distintas. Con el fin de contribuir a la mejora de la comunicación y contribuir en los avances en investigación en interpretación, decidimos crear Voze. Elegimos el nombre de Voze porque era muy similar a voz, voice y voce, aunque no significaba nada en ningún idioma. La esencia de Voze reside en la voz del intérprete, que es la clave para garantizar la comunicación entre los interlocutores. Tenemos experiencia como traductoras e intérpretes y como investigadoras, pero además, hace un año y medio que hemos puesto en marcha una agencia de traducción, Migralingua, base sobre la cual se asienta el proyecto de Voze.

¿Cómo definiríais ‘Voze’ Y cómo funciona?

Voze es una app para teléfonos móviles que permite al usuario acceder a un intérprete telefónico en 9 idiomas las 24 horas del día desde cualquier lugar del mundo. Además, incorpora un servicio de traducción jurada, general, exprés y automática. Voze es la solución inmediata, fácil y asequible a los problemas de comunicación. Voze es muy sencillo de utilizar. El usuario descarga la aplicación de forma gratuita; una vez instalada, solo hay que pulsar el botón “Solicite un intérprete” para acceder al servicio, seleccionar el idioma del intérprete y en pocos segundos, un intérprete profesional está en línea y se establece la comunicación con el interlocutor extranjero. Por otro lado, al pulsar el botón “Traducción” se abre el gestor de correo predeterminado en el dispositivo, el cliente adjunta los archivos que desea traducir y en menos de una hora recibe el presupuesto.

¿Para qué tipo de clientes/empresas está pensada esta aplicación? 

Cualquier persona puede necesitar Voze en algún momento, por ello, es accesible a todo el  mundo. El principal público meta de Voze  es: 

  • Sector turístico: turistas extranjeros en países hispanohablantes, turistas hispanohablantes en países de habla extranjera y trabajadores del sector turístico.
  • Comercio internacional: Pymes y multinacionales con comercio exterior y empresas españolas con sede en el extranjero.
  • Servicios públicos: profesionales de sanidad, cuerpos de seguridad del estado, administración y servicios sociales que trabajan a diario con usuarios de habla extranjera.

 ¿Qué tipo de servicios ofrecerá ‘Voze’? 

Voze ofrecerá principalmente el servicio profesional de interpretación lingüística en 9 idiomas: alemán, árabe, chino, francés, inglés, italiano, portugués, rumano y ruso. Los intérpretes que trabajan en Voze están especializados en la comunicación interlingüística e  intercultural y ayudarán al usuario a resolver cualquier problema en la comunicación. Además, incluye un servicio de traducción general, jurada (documentos oficiales) y express (un traductor profesional traduce el texto en menos de una hora).

 ¿Qué diferencia a ‘Voze’ de otros sistemas similares que existen en España?

Los servicios de interpretación telefónica actuales están orientados a instituciones públicas, su ámbito territorial se limita a España y no es accesible a cualquier persona, pues es la institución pública quien controla el servicio (comisaría, hospital, etc.) y quien cuenta con el sistema (o no). Voze será accesible a cualquier persona y se podrá utilizar desde cualquier lugar del mundo. A diferencia de sus competidores, la app Voze es muy sencilla de utilizar, es rápida y eficaz y sus tarifas son asequibles para cualquier usuario.

En este momento el proyecto se encuentra en fase “semilla”. ¿Cuáles son los pasos que os faltan para lanzar definitivamente el proyecto?

Para lanzar la aplicación necesitamos implementar el sistema en telecomunicaciones y optimizar el funcionamiento técnico. Ya estamos trabajando en ello y esperamos poder presentar la aplicación en un plazo máximo de 5 meses. Por otro lado, buscamos posibles inversores interesados en apostar por nuestro proyecto. Actualmente, estamos recibiendo el asesoramiento técnico necesario para poder integrar en la aplicación la última tecnología en telecomunicaciones. 

Recientemente ganabais la  primera convocatoria de HUB Emprende de la Universidad Europea. ¿Qué ha significado para el proyecto este reconocimiento? 

Hub Emprende supone el impulso definitivo que necesitábamos en nuestro proyecto. Es una oportunidad única la que nos brinda esta iniciativa de la Universidad Europea, ya que nos permite trabajar codo con codo con otros jóvenes emprendedores con grandes ideas y experiencia en otros campos de la cual nos podemos impregnar. Además, tenemos el privilegio de contar con el mentoring y coaching de reconocidos expertos y empresarios y la oportunidad de difundir nuestro proyecto en los medios.

¿Algún consejo a las mujeres que estén pensando en emprender? 

Que no tengan miedo a emprender, que crean en su idea y luchen con ilusión por conseguirlo. El camino de la mujer emprendedora está lleno de obstáculos, pero las recompensas merecen la pena y poder trabajar cada día en lo que realmente te gusta y te motiva es un privilegio.

Isabel García

 

Tags:

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Periodismo
Constructivo